Более плодотворной является исходная посылка о том, что банк является предприятием. В чем здесь особый смысл? Смысл, видимо, не в самом слове. Как отмечают специалисты, во французском языке нет устоявшегося термина «предприятие», употребляемого по отношению к банку в его современном значении, например, так, как в русском или немецком языках. Во французском языке употребляется другое слово -общество, комиссия. Эти же слова употребляются и у нас, но среди них предпочтение отдается «организации, учреждению», а не банку как акционерному обществу (исходное понятие при характеристике банка во французском законодательстве)
В большинстве развитых стран в последние годы активность использования политики минимальных резервов в качестве инструмента регулирования банковской ликвидности и для контроля рентабельности банковских операций снизилась. В Японии резервные ставки претерпели последнее существенное колебание после первого нефтяного кризиса середины 70-х гг., однако они остались после этого практически на том же уровне. В США резервная система уже давно отказалась от механизма изменения ставок минимальных резервов, однако Немецкий федеральный банк успешно использует данный инструмент, хотя и значительно реже, чем во времена функционирования Бреттонвудской валютной системы