Более плодотворной является исходная посылка о том, что банк является предприятием. В чем здесь особый смысл? Смысл, видимо, не в самом слове. Как отмечают специалисты, во французском языке нет устоявшегося термина «предприятие», употребляемого по отношению к банку в его современном значении, например, так, как в русском или немецком языках. Во французском языке употребляется другое слово -общество, комиссия. Эти же слова употребляются и у нас, но среди них предпочтение отдается «организации, учреждению», а не банку как акционерному обществу (исходное понятие при характеристике банка во французском законодательстве)
При выдаче лицензии проверяются прежде всего «финансовые тылы» вновь образовавшегося банка, соблюдение нормативов по использованию капитала, компетентность руководства, а также точность маркетинговых исследований в данной местности. Банкам, которым выдана федеральная лицензия, предписывается обязательное участие в ФРС; им придается статус федерального кредитного института и они называются национальными. Банки, получившие лицензию от правительства штата, имеют статус кредитного института, штата и им предоставляется возможность выбора: быть или не быть членом ФРС. Поскольку разные штаты вправе издавать собственные банковские законы, кредитные институты США поставлены в разные условия, что побуждает ФРС к использованию не административных, а рыночных механизмов регулирования